 |
Akira Kamishiro - My Blog
Freedom of Speech is under Threat in Japan
disponibile in: (originale) | | | | | | | | |
|
Activists who marched in a demonstration and headed for the house of Taro Aso, Prime minister of Japan were arrested in October 26. According to the police, they were under arrest because they did not have permission to have the demonstration. However, Shizuka Kamei, a politician of Kokuminshinto Party asserted that there was no such a dangerous situation that they had to catch the activists. Moreover, the reason why they got arrested seems to be the opinions they had. The opinions were anti-war and anti-disparity. The Liberal Democratic Party, a goverment party is trying to change a disputed constitution, Article 9 that prohibits having an army and widen the income disparity. The activists criticised them. However, the government does not make changes to improve the poor's life and avoid going back to a militarist country but regulates freedom of speech by vigorous suppression.
La liberté de la parole est sous la menace au Japon
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Des activistes qui ont marché dans une démonstration et se dirigent pour la maison du taro Aso, premier ministre du Japon ont été arrêtés dans le 26 octobre. Selon la police, ils étaient en état d'arrestation parce qu'ils n'ont pas eu la permission d'avoir la démonstration. Cependant, Shizuka Kamei, un politicien de partie de Kokuminshinto a affirmé qu'il n'y avait une aucune situation si dangereuse qu'ils ont dû attraper les activistes. D'ailleurs, la raison pour laquelle ils ont obtenu arrêtés semble être les avis qu'ils ont eus. Les avis étaient pacifistes et anti-disparité. Le parti démocratique libéral, une partie de gouvernement essaye de changer une constitution contestée, l'article 9 qui interdit avoir une armée et élargit la disparité de revenu. Les activistes les ont critiqués. Cependant, le gouvernement ne fait pas des changements pour améliorer la vie des pauvres et pour l'éviter d'aller de nouveau à un pays militariste mais règle la liberté de la parole par suppression vigoureuse.
La libertad del discurso está bajo amenaza en Japón
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Arrestaron a los activistas que marcharon en una demostración y dirigieron hacia la casa del Taro Aso, primer ministro de Japón en el 26 de octubre. Según el policía, estaban bajo detención porque no tenían permiso de tener la demostración. Sin embargo, Shizuka Kamei, político del partido de Kokuminshinto afirmó que no había una situación tan peligrosa que tuvieron que coger a los activistas. Por otra parte, la razón por la que consiguieron arrestados se parece ser las opiniones que tenían. Las opiniones eran pacifistas y contra-disparidad. El partido democrático liberal, un partido del gobierno está intentando cambiar una constitución disputada, el artículo 9 que prohíbe el tener de un ejército y ensancha la disparidad de la renta. Los activistas los criticaron. Sin embargo, el gobierno no realiza cambios para mejorar la vida de los pobres y para evitarla de ir de nuevo a un país del militarist pero regula la libertad del discurso por la supresión vigorosa.
La libertà di discorso è sotto la minaccia nel Giappone
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Gli attivisti che hanno marciato in una dimostrazione e dirigono per la casa del taro Aso, ministro di perfezione del Giappone sono stati arrestati nel 26 ottobre. Secondo la polizia, erano sotto l'arresto perché non hanno avuti permesso avere la dimostrazione. Tuttavia, Shizuka Kamei, un politico del partito di Kokuminshinto ha asserito che non ci era così situazione pericolosa che hanno dovuto interferire gli attivisti. Inoltre, la ragione per la quale hanno ottenuto arrestati sembra essere opinioni che hanno avuti. Le opinioni erano pacifiste e anti-disparità. Il partito democratico liberale, un partito di governo sta provando a cambiare una costituzione disputata, l'articolo 9 che proibisce avere un esercito ed allarga la disparità di reddito. Gli attivisti li hanno criticati. Tuttavia, il governo non fa i cambiamenti per migliorare la vita dei poveri e per evitare di andare di nuovo ad un paese di militarist ma regola la libertà di discorso tramite soppressione vigorosa.
Freiheit der Rede ist unter Drohung in Japan
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Aktivisten, die in eine Demonstration marschierten und für das Haus der Wasserbrotwurzel Aso vorangehen, Premierminister von Japan wurden in 26. Oktober festgehalten. Nach Ansicht der Polizei waren sie unter Anhalten, weil sie nicht Erlaubnis hatten, die Demonstration zu haben. Jedoch erklärte Shizuka Kamei, ein Politiker der Kokuminshinto Partei, daß es keine solch eine gefährliche Situation gab, daß sie die Aktivisten sich verfangen mußten. Außerdem scheint der Grund, warum sie festgehalten erhielten, die Meinungen zu sein, die sie hatten. Die Meinungen waren Antikriegs- und Anti-verschiedenheit. Die liberale demokratische Partei, eine Regierung Partei versucht, eine diskutierte Beschaffenheit, Artikel 9 zu ändern, der verbietet, eine Armee zu haben und verbreitert die Einkommenverschiedenheit. Die Aktivisten kritisierten sie. Jedoch nimmt die Regierung nicht änderungen vor, um das Leben der Armen zu verbessern und zurück zu, einem militarist Land zu gehen zu vermeiden aber reguliert Freiheit der Rede durch kräftigen Ausgleich.
A liberdade do discurso está sob a ameaça em Japão
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
As activistas que marcharam em uma demonstração e dirigem para a casa do Taro Aso, ministro principal de Japão foram prendidas outubro em 26. De acordo com as polícias, estavam sob a apreensão porque não tiveram a permissão ter a demonstração. Entretanto, Shizuka Kamei, um político do partido de Kokuminshinto afirmou que não havia nenhuma situação tão perigosa que tiveram que travar as activistas. Além disso, a razão porque começaram prendidos parece ser as opiniões que tiveram. As opiniões eram anti-war e anti-disparity. O partido democrático liberal, um partido do governo está tentando mudar um constitution disputado, o artigo 9 que proíbe ter um exército e alarga o disparity da renda. As activistas criticaram-nos. Entretanto, o governo não faz mudanças para melhorar a vida dos pobres e para evitá-la de ir para trás a um país do militarist mas regula a liberdade do discurso pela supressão vigorosa.
Yttrandefrihet är under hot i Japan
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Aktivister, som marscherade i en demonstration och hövdat för huset av taroen Aso, premiärminister av Japan arresterades i Oktober 26. Enligt polisen var de under gripande, därför att de inte hade tillåtelse att ha demonstrationen. Emellertid påstod Shizuka Kamei, en politikar av det Kokuminshinto partit att det inte fanns ett något sådan farligt läge att de måste att fånga aktivisterna. Dessutom verkar resonera, varför de fick arresterade, för att vara åsikterna som de hade. Åsikterna var anti-war och anti-olikheten. Den frisinnade demokratiska partit, ett regerings- parti är pröva att ändra en omtvistad konstitution, precisera sina anklagelser mot 9, som förbjuder att ha en armé, och gör inkomstolikheten bredare. Aktivisterna kritiserade dem. Emellertid gör reglerar regeringen inte ändringar för att förbättra poor'snas liv och för att undvika att gå tillbaka till ett militaristland men yttrandefrihet vid kraftig dämpning.
Свобода слова находится под угрозой в японии
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Актуарии маршировали в демонстрацию и возглавили для дома Taro Aso, премьер-министр японии были арестованы в 26-ое октября. Согласно полициям, они находились под арестованием потому что они не имели позволение иметь демонстрацию. Однако, Shizuka Kamei, политикан партии Kokuminshinto утвердило что не было такой опасной обстановки что они должна уловить актуариев. Сверх того, кажется, что будет причина почему они получили арестованными мнения, котор они имели. Мнениями была anti-war и anti-неравноценност. Либеральное демократическая партия, партия правительства пытается изменить оспоренную конституцию, статью 9 которая запрещает иметь армию и расширяет неравноценность дохода. Актуарии рецензировали их. Однако, правительство не делает изменения для того чтобы улучшить жизнь бедных и избежать пойти back to страна militarist но регулирует свободу слова ядреным подавлением.
De vrijheid van Toespraak is onder Bedreiging in Japan
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De activisten die in een demonstratie marcheerden en voor het huis van Taro Aso leidden werden, Eerste minister van Japan gearresteerd in 26 Oktober. Volgens de politie, waren zij onder arrestatie omdat zij geen toestemming hadden om de demonstratie te hebben. Nochtans, beweerde Shizuka Kamei, een politicus van Partij Kokuminshinto dat er geen zulk een gevaarlijke situatie was dat zij de activisten moesten vangen. Voorts de reden waarom zij schijnen de adviezen gearresteerd werden te zijn die zij hebben gehad. De adviezen waren anti-war en anti-ongelijkheid. De liberale Democratische Partij, een overheidspartij probeert om een betwiste grondwet, Artikel 9 te veranderen dat het hebben van een leger belemmert en verwijdt de inkomensongelijkheid. De activisten kritiseerden hen. Nochtans, brengt de overheid geen veranderingen aan om het leven van de armen te verbeteren en te vermijden teruggaand aan een militarist land maar regelt vrijheid van toespraak door krachtige afschaffing.
حرية الخطبة تحت تهديد في اليابان
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أوقفت نشط الذي سار في مظاهرة و [هدد] للمنزل القلقاس [أس], رئيس وزراء اليابان كان في أكتوبر - تشرين الأوّل 26. وفقا ل الشرطة, كان هم تحت إعتقال لأنّ هم لم يتلقّوا إذن أن يتلقّى المظاهرة. مهما, أكّد [شيزوكا] [كمي], سياسية من [كوكومينشينتو] حزب أنّ هناك كان ما من هذا حالة خطرة أنّ هم اضطرّ مسكت النشط. فضلا عن ذلك, يبدو السبب لما هم حصلوا يوقف أن يكون الآراء هم تلقّوا. كان الآراء [أنتي-ور] و [أنتي-ديسبريتي]. يحاول الحزب ليبراليّة ديموقراطيّة, حكومة حزب أن يغيّر يتنازع دستور, مادة 9 أنّ يحظّر يتلقّى جيش ويوسّع الدخل تباين. انتقدهم النشط. مهما, لا يجعل الحكومة تغيرات أن يحسن الفقراء حياة وتفاديت يذهب [بك تو] [ميليتريست] بلد غير أنّ ينظّم حرية الخطبة بإخماد شديدة.
|
|
| November 14, 2008 | 12:18 AM |
|
Devi aver effettuato l'accesso per aggiungere etichette.
|
 |
|
Ultime inserzioni
Archivio Mensile
Cambia LIngua
Archivio Tag
censorship corruption economiccrisis freedomofexpression freedomofspeech homeless japan layoff library murder socialinsurance universitystudent workersrights
Filtra Per Tipo
Amici
5678 views
|
 |