 |
Akira Kamishiro - My Blog
Freedom of expression and adult videogame oppression
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Freedom of expression is under threat in the name of "human rights" although the activism itself oppress human rights by trying to have censorship.
A japanese videogame containing sexual content and exported to the UK is criticized by "human rights" activists. It was criticized in the UK and Amazon decided not to sell ones.
However, Japan is the sefest contry in the world and women can go out alone at night. If such a videogame had an influence on criminal rates, the rates would be higher than actual rates in Japan.
Moreover, videogames have no human "victims." Players can be confortable without rape others. Sexuality is a human right as well as eating food and being safe. It cannot be justified that those who have a particular sexuality are persecuted by "activists" because they do not have the sexuality. What they are doing is that some people persecutes gay people because they are not gay.
Liberté d'expression et d'oppression de jeu vidéo d'adulte
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La liberté d'expression est sous la menace au nom « des droits de l'homme » bien que l'activisme lui-même oppriment des droits de l'homme par l'essai d'avoir la censure.
Un jeu vidéo japonais contenant le contenu sexuel et exporté vers le R-U est critiqué par des activistes « de droits de l'homme ». Il a été critiqué au R-U et Amazone a décidé de ne pas vendre ceux.
Cependant, le Japon est le contry sefest au monde et les femmes peuvent seul sortir la nuit. Si un tel jeu vidéo avait une influence sur des taux criminels, les taux seraient plus hauts que des taux réels au Japon.
D'ailleurs, les jeux vidéo n'ont aucune « victime humaine. » Les joueurs peuvent être confortable sans viol d'autres. La sexualité est un droit de l'homme aussi bien que manger de la nourriture et être sûre. Il ne peut pas justifier que ceux qui ont une sexualité particulière sont persécutés par des « activistes » parce qu'elles n'ont pas la sexualité. Ce qu'elles font est que certains persécutent les personnes gaies parce qu'elles ne sont pas gaies.
Libertad de la expresión y de la opresión del juego de video del adulto
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La libertad de la expresión está bajo amenaza en nombre de “derechos humanos” aunque el activismo sí mismo oprime derechos humanos intentando tener censura.
Un juego de video japonés que contiene el contenido sexual y exportado al Reino Unido es criticado por los activistas de los “derechos humanos”. Fue criticado en el Reino Unido y Amazon decidía a no vender unos.
Sin embargo, Japón es el contry más sefest del mundo y las mujeres pueden salir solamente en la noche. Si tal juego de video tuviera una influencia en tarifas criminales, las tarifas serían más altas que tarifas reales en Japón.
Por otra parte, los juegos de video no tienen ninguna “víctima humana.” Los jugadores pueden ser confortable sin la violación otras. La sexualidad es un derecho humano así como comer el alimento y ser segura. No puede ser justificado que los que tienen una sexualidad particular son perseguidos por los “activistas” porque no tienen la sexualidad. Qué él está haciendo es que alguna gente persigue a gente gay porque ella no es gay.
Libertà dell'espressione e del oppression del videogame dell'adulto
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La libertà dell'espressione è sotto la minaccia in nome “dei diritti dell'uomo„ anche se il activism in se oppress i diritti dell'uomo provando ad avere censura.
Un videogame giapponese che contiene il soddisfare sessuale ed esportato nel Regno Unito è criticato “dagli attivisti di diritti dell'uomo„. È stato criticato nel Regno Unito ed Amazon ha deciso non vendere ones.
Tuttavia, il Giappone è il contry più sefest nel mondo e le donne possono uscire da solo alla notte. Se un tal videogame avesse un'influenza sui tassi criminali, i tassi sarebbero superiori ai tassi reali nel Giappone.
Inoltre, i videogames non hanno “vittime umane.„ I giocatori possono essere confortable senza violenza altre. Sexuality è un diritto dell'uomo così come il consumo dell'alimento ed essere sicuro. Non può essere giustificato che coloro che ha un sexuality particolare persecuted “dagli attivisti„ perché non hanno il sexuality. Che cosa stanno facendo è che qualche gente persecutes la gente gay perché non sono gay.
Freiheit des Ausdruckes und der Erwachsenvideospielunterdrückung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Freiheit des Ausdruckes ist unter Drohung im Namen „der menschlichen Rechte“, obgleich der Aktivismus selbst menschliche Rechte unterdrücken, indem er versucht, Zensur zu haben.
Ein japanisches Videospiel, das sexuellen Inhalt enthält und nach Großbritannien exportiert, wird von den Aktivisten „der menschlichen Rechte“ kritisiert. Es wurde in Großbritannien kritisiert und Amazonas entschied, eine nicht zu verkaufen.
Jedoch ist Japan in der Welt das sefest contry und Frauen können nachts alleine erlöschen. Wenn solch ein Videospiel einen Einfluß auf kriminelle Rate hatte, würde die Rate höher als tatsächliche Rate in Japan sein.
Außerdem haben Videospiele keine menschlichen „Opfer.“ Spieler können ohne Raub confortable sein andere. Sexualität ist ein menschliches Recht sowie das Essen der Nahrung und Sein sicher. Es kann nicht gerechtfertigt werden, daß die, die eine bestimmte Sexualität haben, „von den Aktivisten“ verfolgt werden, weil sie nicht die Sexualität haben. Was sie tun, ist, daß einige Leute homosexuelle Leute verfolgen, weil sie nicht homosexuell sind.
Liberdade da expressão e do oppression do videogame do adulto
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A liberdade da expressão está sob a ameaça no nome “de direitas humanas” embora o activism próprio oppress direitas humanas tentando ter a censura.
Um videogame japonês que contem o índice sexual e exportado para o Reino Unido é criticado “por activistas das direitas humanas”. Foi criticado no Reino Unido e Amazon decidiu-se não vender.
Entretanto, Japão é o contry o mais sefest no mundo e as mulheres podem sair sozinho na noite. Se tal videogame tivesse uma influência em taxas criminal, as taxas seriam mais elevadas do que taxas reais em Japão.
Além disso, os videogames não têm nenhuma “vítima humana.” Os jogadores podem ser confortable sem violação outra. Sexuality é uma direita humana as well as comer o alimento e ser seguro. Não se pode justificar que aqueles que têm um sexuality particular persecuted por “activistas” porque não têm o sexuality. O que está fazendo é que algum pessoa persecutes povos gay porque não são gay.
Frihet av uttryckt och vuxen människavideogameförtryck
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Frihet av uttryckt är under hot i det känt av ”mänsklig rättighet”, även om aktivismen sig själv förtrycker mänsklig rättighet vid pröva för att ha censur.
En japansk videogame som innehåller sexuellt nöjt och exporterar till UKEN, kritiseras av ”mänsklig rättighet” aktivister. Det kritiserades i UKEN, och amasonen avgjorde att inte sälja.
Emellertid är Japan det mest sefest contry i världen, och kvinnor kan gå ut bara på natten. Om sådan, hade en videogame en påverkan på brottsling klassar, klassar skulle är högre, än faktiskt klassar i Japan.
Dessutom har videogames ingen människa ”offer.”, Spelare kan vara confortable våldtar without andra. Sexualitet är en mänsklig rättighet as well as att äta mat och att vara kassaskåpet. Det kan inte vara befogat att de, som har en särskild sexualitet förföljas av ”aktivister”, därför att de inte har sexualiteten. Vad de gör, är att något folk förföljer glatt folk, därför att de inte är glada.
Свобода выражения мнений и утеснение videogame взрослого
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Свобода выражения мнений находится под угрозой in the name of «права человека» хотя activism сам угнетает права человека путем пытаться иметь цензуру.
Японский videogame содержа сексуальное содержание и ехпортированный к Великобритании рецензирован актуариями «прав человека». Оно было рецензировано в Великобритании и Амазонка решила не продать одни.
Однако, япония sefest contry в мире и женщины могут go out самостоятельно на ноче. Если такой videogame имел влияние на уголовных тарифах, то тарифы были бы более высоки чем фактические тарифы в японии.
Сверх того, videogames не имеют никакие людские «жертв.» Игроки могут быть confortable без рапса другие. Sexuality будет гуманитарным правом также, как еда еды и быть безопасно. Его нельзя оправдать что те имеют определенное sexuality доняты «актуариями» потому что они не имеют sexuality. Они делают что некоторые людей донимают gay людей потому что они не gay.
Vrijheid van meningsuiting en volwassen videospelletjeonderdrukking
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De vrijheid van meningsuiting is onder bedreiging in naam van „rechten van de mens“ hoewel het activisme zelf rechten van de mens door te proberen om censuur te hebben onderdrukt.
Een Japans videospelletje dat seksuele inhoud bevat en dat naar het UK uitvoert wordt gekritiseerd door „rechten van de mens“ activisten. Het werd gekritiseerd in het UK en Amazonië besliste degenen niet te verkopen.
Nochtans, is Japan meest sefest contry in de wereld en de vrouwen kunnen alleen bij nacht uitgaan. Als zulk een videospelletje een invloed op misdadige tarieven had, zouden de tarieven hoger dan daadwerkelijke tarieven in Japan zijn.
Voorts hebben de videospelletjes geen menselijke „slachtoffers.“ De spelers kunnen zonder verkrachting confortable zijn anderen. Sexuality is rechten van de mens evenals etend voedsel en zijnd veilig. Men kan rechtvaardigen niet dat hen die bepaalde sexuality hebben door „activisten“ worden vervolgd omdat zij niet sexuality hebben. Wat zij doen is dat sommige mensen vrolijke mensen vervolgen omdat zij niet vrolijk zijn.
حرية من تعبير وبالغ [فيديوغم] إضطهاد
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
حرية التعبير تحت تهديد باسم "حقوق الإنسان" رغم أنّ الفعالية بنفسي يقمع حقوق الإنسان ب يحاول أن يتلقّى رقابة.
انتقدت [فيديوغم] يابانيّة يحتوي محتوى جنسيّة ويصدر إلى ال [أوك] ب "حقوق الإنسان" نشط. هو كان انتقدت في ال [أوك] وقرّر [أمزون] لا أن يبيع أحد.
مهما, اليابان ال [سفست] [كنتري] في العالم ونساء يستطيع انصرفت فحسب في ليلة. إن هذا [فيديوغم] تلقّى تأثير على معدلات إجراميّة, كان المعدلات [هيغر] من معدلات حقيقيّة في اليابان.
فضلا عن ذلك, يتلقّى [فيديوغم] ما من إنسانيّة "ضحايا." لاعب يستطيع كنت [كنفورتبل] دون عمليّة اغتصاب أخرى. [سإكسوليتي] حق إنسانيّة [أس ولّ س] يأكل طعام ويكون آمنة. هو يستطيع لا يكون برّرت أنّ اضطهدت أنّ الذي يتلقّى جنس خاصّة ب "نشط" لأنّ هم لا يتلقّون الجنس. ماذا هم يكون يتمّون أنّ يضطهد بعض الناس الناس مرحة لأنّ هم ليسوا مرحة.
|
|
|
|
 |
Censorship in Japan
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Stop Censorship in Japan!
Unfortunately, freedom of expression is under threat in Japan. As I wrote in other articles, The government and some political organisations are trying to regulate the Internet.
Even though people cannot fully control which website they take a look at, the government and other groups want to make them "criminals" due to downloading "illigal" contents. Moreover, some activists become under arrest on a holding charge for they posted antiwar flyers on a charge of unlawful entry or made a protest march on a charge of interfering with policemen in the execution of their duties. If some bills about censorship are passed, Japan may go back to Empire Japan or become a country like North Korea.
Here is some useful information about a censorship bill.
http://www.translativearts.com/log.html
(in English and Japanese)
Censure au Japon
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Arrêtez la censure au Japon !
Malheureusement, la liberté d'expression est sous la menace au Japon. Comme j'ai écrit en d'autres articles, le gouvernement et quelques organismes politiques essayent de régler l'Internet.
Quoique les gens ne puissent pas entièrement commander que site Web qu'ils jettent un coup d'oeil à, le gouvernement et d'autres groupes veulent rendre leur des « criminels » dus à télécharger le contenu « illigal ». D'ailleurs, quelques activistes deviennent en état de l'arrestation sur une charge de possession pour eux ont signalé les insectes pacifistes sur une charge d'entrée illégale ou ont fait une march de protestation sur une charge de l'interférence des policiers dans l'exécution de leurs fonctions. Si quelques factures au sujet de censure sont passées, le Japon peut aller de nouveau à l'empire Japon ou devenir un pays comme la Corée du Nord.
Voici quelques informations utiles sur une facture de censure.
http://www.translativearts.com/log.html
(en anglais et japonais)
Censura en Japón
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡Pare la censura en Japón!
Desafortunadamente, la libertad de la expresión está bajo amenaza en Japón. Como escribí en otros artículos, el gobierno y algunas organizaciones políticas están intentando regular el Internet.
Aun cuando la gente no puede controlar completamente quien el Web site ella hecha una ojeada, el gobierno y otros grupos desean hacer le a “criminales” debido a descargar contenido “illigal”. Por otra parte, algunos activistas se convierten bajo detención en una carga de la tenencia para ellos fijaron los aviadores pacifistas en una carga de entrada ilegal o hicieron una manifestación en una carga de interferir con los policías en la ejecución de sus deberes. Si algunas cuentas sobre censura se aprueban, Japón puede ir de nuevo al imperio Japón o convertirse en un país como Corea del norte.
Aquí está una cierta información útil sobre una cuenta de la censura.
http://www.translativearts.com/log.html
(en inglés y japonés)
Censura nel Giappone
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Arresti la censura nel Giappone!
Purtroppo, la libertà dell'espressione è sotto la minaccia nel Giappone. Ho scritto in altri articoli, il governo ed alcune organizzazioni politiche stanno provando a regolare il Internet.
Anche se la gente non può completamente controllare che Web site che danno un'occhiata a, il governo ed altri gruppi desiderano rendere loro “i criminali„ dovuto il trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti del soddisfare dal sistema centrale verso i satelliti “illigal„. Inoltre, alcuni attivisti diventano sotto l'arresto su una tenuta che la carica per ha inviato le alette di filatoio pacifiste su una carica dell'entrata illegale o che ha fatto un procedere di protesta su una carica di interferire con i poliziotti nell'esecuzione delle loro funzioni. Se alcune fatture circa censura sono passate, il Giappone può andare di nuovo all'impero Giappone o trasformarsi in in un paese come il Korea di Nord.
Qui sono alcune informazione utili su una fattura di censura.
http://www.translativearts.com/log.html
(in inglese e giapponese)
6
null
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
6
null
Censura em Japão
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Pare a censura em Japão!
Infelizmente, a liberdade da expressão está sob a ameaça em Japão. Como eu escrevi em outros artigos, o governo e algumas organizações políticas estão tentando regular o Internet.
Mesmo que os povos não possam inteiramente controlar que Web site que fazem exame de um olhar em, o governo e outros grupos querem fazer lhes “criminosos” devido a downloading índices “illigal”. Além disso, algumas activistas tornam-se sob a apreensão em uma carga da terra arrendada para elas afixaram insectos antiwar em uma carga de entrada ilegal ou fizeram um março de protesto em uma carga de interferir com os polícias na execução de seus deveres. Se algumas contas sobre a censura forem passadas, Japão pode ir para trás ao império Japão ou transformar-se um país como Coreia norte.
Está aqui alguma informação útil sobre uma conta da censura.
http://www.translativearts.com/log.html
(em inglês e em japonês)
Censur i Japan
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Stoppa censur i Japan!
Tyvärr är frihet av uttryckt under hot i Japan. Som jag skrev i andra artiklar, är regeringen och några politiska organisationar prövas att reglera internet.
Även om folket kan inte fullständigt kontrollera som websiten dem tar en look på, önskar regeringen och andra grupper att göra dem att nedladda ”för brottslingar” tack vare ”illigal” tillfredsställer. Dessutom blir några aktivister under gripande på en hållande laddning för dem postade antiwar reklamblad på en laddning av det olagaa tillträdeet eller gjorde en protestmarsch på en laddning av störning med polisar i utförandet av deras arbetsuppgiftar. Om några räkningar om censur passeras, kan Japan gå tillbaka till välde Japan eller bli en landsnågot liknande Nordkorea.
Är här någon användbar information om en censurräkning.
http://www.translativearts.com/log.html
(på engelskt och japanskt)
Цензура в японии
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Остановите цензуру в японии!
Несчастливо, свобода выражения мнений находится под угрозой в японии. По мере того как я написал в других статьях, правительство и некоторые политические организации пытаются отрегулировать интернет.
Даже если люди не могут полно контролировать web site, котор они взглянут на, правительство и другие группы хотят сделать ими «преступников» из-за downloading «illigal» содержание. Сверх того, некоторые актуарии становят под арестованием на обязанности удерживания для их вывесили antiwar рогек на обязанности противозаконного входа или сделали марш протеста на обязанности мешать с полицейскиями в исполнении их обязанностей. Если некоторые счеты о цензуре утвержены, то япония может пойти back to империя япония или стать страной как Северная Корея.
Здесь некоторая полезная информация о счете цензуры.
http://www.translativearts.com/log.html
(на английском языке и японское)
Censuur in Japan
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De Censuur van het einde in Japan!
Jammer genoeg, is de vrijheid van meningsuiting onder bedreiging in Japan. Zoals ik in andere artikelen schreef, proberen de overheid en sommige politieke organisaties om Internet te regelen.
Alhoewel de mensen niet kunnen volledig controleren welke website zij een blik bij nemen, willen de overheid en andere groepen tot hen „misdadigers“ maken wegens het downloaden van „illigal“ inhoud. Voorts worden sommige activisten onder arrestatie op een holdingslast want zij antiwar vliegers op een last van onwettige ingang postten of een protest maart op een last van zich het mengen in politieagenten in de uitvoering van hun plichten maakten. Als sommige rekeningen over censuur worden overgegaan, kan Japan aan Imperium Japan teruggaan of een land zoals Noord-Korea worden.
Hier is wat nuttige informatie over een censuur miljard.
http://www.translativearts.com/log.html
(in het Engels en Japanner)
رقابة في اليابان
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
توقّفت رقابة في اليابان!
لسوء الحظّ, حرية التعبير تحت تهديد في اليابان. بما أنّ أنا كتبت في أخرى مواد, يحاول الحكومة وبعض منظمات سياسيّة أن ينظّم الإنترنت.
[إفن ثوو] الناس يستطيع لا كلّيّا ضبطت أيّ موقعة هم يأخذون نظرة في, يريد الحكومة وأخرى مجموعة أن يجعل هم "مجرمات" واجبة إلى يجلب "[إيلّيغل]" [كنتنتس]. فضلا عن ذلك, يصبح بعض نشط تحت إعتقال على أرض مستأجرة حشوة ل هم عيّن طيارات مسالمة على حشوة من مدخل محظورة أو جعل إحتجاج مسيرة على حشوة من يتدخّل مع شرطيات في التنفيذ من واجب رسمهم. إن بعض فاتورة حول رقابة يكون مررت, اليابان يمكن ذهبت [بك تو] إمبراطورية اليابان أو أصبحت بلاد مثل [نورث كورا].
هنا بعض معلومة مفيدة حول رقابة فاتورة.
http://www.translativearts.com/log.html
(في إنجليزيّة ويابانيّة)
|
|
| January 14, 2009 | 1:58 AM |
|
|
 |
Economic Crisis and Job Seekers in Japan
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Like other countries, Japan also has economic crisis due to economic crisis in the U.S.. Many car industries and other companies lay off many labors. In Japan, social insurance is not enough for people to make a living unless they work at companies as fulltime workers. Temporary workers and laid off workers have no insurance to live in an apartment, have other living expences and go to hospitals due to faliure of law of labors.
Moreover, university students who are going to graduate from their university soon and are accepted jobs that they have applied for are canceled their jobs by companies.
As the result of the faliure of labor policies, more and more homeless people and job seekers are increasing.
Crise économique et demandeurs d'emploi au Japon
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Comme d'autres pays, le Japon a également la crise économique due à la crise économique aux États-Unis. Beaucoup d'industries automobiles et d'autres compagnies congédient beaucoup de travaux. Au Japon, la sécurité sociale n'est pas assez pour que les personnes fassent une vie à moins qu'ils fonctionnent aux compagnies en tant qu'ouvriers de toute la journée. Les ouvriers provisoires et les ouvriers congédiés n'ont aucune assurance à vivre dans un appartement, pour avoir d'autres expences vivants et à aller aux hôpitaux dus au faliure de la loi des travaux.
D'ailleurs, des étudiants d'université qui vont recevoir un diplôme de leur université bientôt et sont les travaux admis lesquels ils ont sollicité sont décommandés leurs travaux par des compagnies.
À mesure que le résultat du faliure des politiques de la main-d'oeuvre, de plus en plus les personnes et les demandeurs d'emploi sans foyer augmentent.
Crisis económica y buscadores de trabajo en Japón
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Como otros países, Japón también tiene crisis económica debido a la crisis económica en los E.E.U.U. Muchas industrias automovilísticas y otras compañías despiden a muchos trabajos. En Japón, el seguro social no es bastante para que la gente haga una vida a menos que trabajen en las compañías como trabajadores a tiempo completo. Los trabajadores temporales y los trabajadores despedidos no tienen ningún seguro a vivir en un apartamento, para tener otros expences vivos y a ir a los hospitales debido al faliure de la ley de trabajos.
Por otra parte, los estudiantes de la universidad que van a graduar de su universidad pronto y son los trabajos aceptados los cuales han solicitado son cancelados sus trabajos por las compañías.
Como resultado el faliure de políticas de trabajo, la gente y los buscadores de trabajo cada vez más sin hogar están aumentando.
Crisi economica e cercatori di lavoro nel Giappone
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Come altri paesi, il Giappone inoltre ha crisi economica dovuto la crisi economica negli Stati Uniti. Molte industrie automobilistiche ed altre aziende congedano molti lavori. Nel Giappone, l'assicurazione sociale non è abbastanza affinchè la gente faccia una vita a meno che funzionino alle aziende come operai a tempo pieno. Gli operai provvisori e gli operai congedati non hanno assicurazione per vivere in un appartamento, per avere altri expences viventi e da andare agli ospedali dovuto il faliure di legge dei lavori.
Inoltre, gli allievi dell'università che stanno andando laurearsi dalla loro università presto e sono lavori accettati che hanno fatto domanda per sono annullati i loro lavori dalle aziende.
Come il risultato del faliure delle politiche di lavoro, la gente ed i cercatori di lavoro sempre più senza casa stanno aumentando.
Wirtschaftskrise und Jobsucher in Japan
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Wie andere Länder hat Japan auch die Wirtschaftskrise wegen der Wirtschaftskrise in den US. Viele Automobilindustrien und andere Firmen legen viele Arbeiten ab. In Japan ist Sozialversicherung nicht genug, damit Leute ein Leben bilden, es sei denn sie bei den Firmen als Ganztagsarbeiter arbeiten. Temporäre Arbeiter und abgelegte Arbeiter haben keine Versicherung, zum in einer Wohnung zu leben, Haben andere lebende expences und zu den Krankenhäusern zu gehen wegen des faliure des Gesetzes der Arbeiten.
Außerdem werden Universitätskursteilnehmern, die von ihrer Universität bald graduieren werden und geltende Jobs sind, die sie beantragt haben, ihre Jobs von den Firmen annulliert.
Als das Resultat des faliure von Arbeitsmarktpolitiken, erhöhen sich immer mehr heimatlose Leute und Jobsucher.
Crise econômica e Seekers de trabalho em Japão
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Como outros países, Japão tem também a crise econômica devido à crise econômica nos ESTADOS UNIDOS. Muitas indústrias de carro e outras companhias colocam fora muitos trabalhos. Em Japão, o seguro social não é bastante para que os povos façam uma vida a menos que trabalharem em companhias como trabalhadores fulltime. Os trabalhadores provisórios e os trabalhadores fora colocados não têm nenhum seguro a viver em um apartamento, para ter outros expences vivos e a ir aos hospitais devido ao faliure da lei dos trabalhos.
Além disso, os estudantes da universidade que estão indo se graduar logo de sua universidade e são os trabalhos aceitados que se aplicaram para são cancelados seus trabalhos por companhias.
Como o resultado do faliure de políticas labor, uns povos e uns seekers de trabalho mais e mais desabrigados estão aumentando.
Ekonomiska kris- och jobbsökare i Japan
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Gilla andra länder, Japan har också ekonomisk ekonomisk kris för kris tack vare i U.S.NA. Många bilbranscher och andra företag lägger av många arbeten. I Japan är social försäkring inte nog för att folk ska göra ett uppehälle, om inte de fungerar på företag som fulltime arbetare. Tillfälliga arbetare och lagt av arbetare har ingen försäkring som bor i en lägenhet som har andra bosatt expences och som tack vare går till faliuren för sjukhus av lag av arbeten.
Dessutom avbryts universitetardeltagare, som går att avlägga examen från deras universitetar snart och är accepterade jobb, som de har applicerat för, deras jobb av företag.
Som resultatet av det mer och mer hemlösa folket för faliuren av arbets- politik, och jobbsökare var ökande.
Економичюеский кризис и искателя работы в японии
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Как другие страны, япония также имеет економичюеский кризис из-за економичюеского кризиса в США. Много индустрий автомобиля и других компании lay off много работ. В японии, социальное страхование не достаточно для людей для того чтобы сделать прожитие если они не работать на компаниях как рабочий работающий на полной ставке. Временно работники и lay off работники не имеют никакой страхсбор, котор нужно жить в квартире, иметь другие living expences и идти к стационарам из-за faliure закона работ.
Сверх того, студенты университета которые идут градуировать от их университета скоро и будут принятыми работами которых они применились для отменены их работам компаниями.
В результат faliure трудных политик, больше и больше люди бездомные как и искателя работы увеличивают.
Economische Crisis en Werkzoekenden in Japan
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Als andere landen, heeft Japan ook economische crisis toe te schrijven aan economische crisis in de V.S. Vele autoindustrieën en andere bedrijven stellen velen op non-actief werken. In Japan, is de sociale verzekering niet genoeg voor mensen om het leven te maken tenzij zij bij bedrijven als volledige arbeiders werken. De tijdelijke werkkrachten en de op non-actief gestelde arbeiders hebben geen verzekering om in een flat te leven, andere het leven expences werken hebben en naar de ziekenhuizen gaan toe te schrijven aan faliure van wet van.
Voorts worden de universitaire studenten die van hun universiteit gaan een diploma behalen spoedig en toegelaten banen zijn zij waarvan toepassing zijn geweest voor geannuleerd hun banen door bedrijven.
Als resultaat van faliure van arbeidsbeleid, stijgen more and more dakloze mensen en werkzoekenden.
[إكنوميك كريسس] وباحث عن عمل في اليابان
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مثل أخرى بلاد, يتلقّى اليابان أيضا [إكنوميك كريسس] واجبة إلى [إكنوميك كريسس] في الولايات المتّحدة الأمريكيّة. [لي وفّ] كثير [كر يندوستري] وأخرى شركات كثير أعمال. في اليابان, ليس [سسل ينسورنس] كافي لالناس أن يجعل معيشة ما لم هم يعملون في شركات كعاملات [فولّتيم]. يتلقّى عاملات مؤقّتة و [لي وفّ] عاملات ما من تأمين أن يعيش في شقة, يتلقّى أخرى [إإكسبنسس] حيّة وذهبت إلى مستشفيات واجبة إلى [فليور] القانون الأعمال.
فضلا عن ذلك, جامعة ألغيت طالبات الذي يكون يذهب أن يتخرّج من جامعتهم قريبا ويكون يقبل أشغال أنّ هم قد طبّقوا لأشغالهم بشركات.
كالنتيجة من ال [فليور] ال [لبور بوليسي], [مور ند مور] بلا مأوى يزيد الناس وباحث عن عمل.
|
|
| December 15, 2008 | 10:36 AM |
|
|
 |
Murder Case and Library Material Regulation
available in: (original) | | | | | | | | |
|
In Japan, some libraries began to refuse to access to some materials because of murder cases.
An formar assistance administrator of formar Ministry of Health and Welfare and his wife were killed and another formar assistance administrator's wife was injured. According to the media, these cases may be terrorism because of the policy of pension and scandals of Health, Labour and Welfare Ministry. The police is keeping guard at houses of working and formar assistance administrators, ministers and other top officials.
Following the police's guard and the news, some libraries began to refuse to access to books about formar MHW which contains personal information of formar top officials. Although the leader of Library Association asserted that they should not have done that in view of freedom of expression, they did so. Possibly this is because they do not want to get into trouble with the police if "the 3rd case" occurs and the murderer says that he did so after reading the materials.
The problem is that libraries in Japan do not defend freedom of expression desperatery and may buckle under pressure in the future. In this case, citizens cannot access to information about formar MHW. It means that they cannot access to some information about disputed policies. What the libraries have done is against not only freedom of expression but also fair disscussion of politics.
Règlement de matériel de cas et de bibliothèque de meurtre
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Au Japon, quelques bibliothèques ont commencé à refuser d'accéder à quelques matériaux en raison des cas de meurtre.
Un administrateur formar d'aide du ministère de la santé formar et le bien-être et son épouse ont été tués et l'épouse d'un autre administrateur formar d'aide a été blessée. Selon les médias, ces cas peuvent être terrorisme en raison de la politique de la pension et des scandales de santé, de travail et de ministère d'assistance sociale. La police garde la garde aux maisons de travailler et les administrateurs formar d'aide, les ministres et d'autres fonctionnaires supérieurs.
Après la garde et les nouvelles de la police, quelques bibliothèques ont commencé à refuser d'accéder aux livres concernant MHW formar qui contient l'information personnelle des fonctionnaires supérieurs formar. Bien que le chef de l'association de bibliothèque ait affirmé qu'ils ne devraient pas avoir fait cela en raison de la liberté d'expression, ils ainsi. Probablement c'est parce qu'ils ne veulent pas avoir des ennuis avec la police si « le 3ème cas » se produit et le meurtrier dit qu'il a fait ainsi après lecture des matériaux.
Le problème est que les bibliothèques au Japon ne défendent pas la liberté de desperatery d'expression et peuvent boucler sous pression à l'avenir. Dans ce cas-ci, les citoyens ne peuvent pas accéder aux informations sur MHW formar. Il signifie qu'ils ne peuvent pas accéder à quelques informations sur des politiques contestées. Ce que les bibliothèques ont fait est contre non seulement la liberté d'expression mais également le disscussion juste de la politique.
Regulación del material del caso y de la biblioteca del asesinato
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
En Japón, algunas bibliotecas comenzaron a rechazar tener acceso a algunos materiales debido a casos del asesinato.
Mataron a un administrador formar de la ayuda del ministerio de la salud formar y bienestar y a su esposa y dañaron a la esposa de otro administrador formar de la ayuda. Según los medios, estos casos pueden ser terrorismo debido a la política de la pensión y los escándalos de la salud, del trabajo y del ministerio del bienestar. El policía está guardando a protector en las casas del trabajo y los administradores formar de la ayuda, los ministros y otros funcionarios superiores.
Después de las noticias del policía del protector y, algunas bibliotecas comenzaron a rechazar tener acceso a los libros acerca de MHW formar que contiene la información personal de funcionarios superiores formar. Aunque el líder de la asociación de la biblioteca afirmó que no deben haber hecho eso debido a la libertad de la expresión, tan. Esto está posiblemente porque no desean conseguir en apuro con el policía si “ocurre el 3ro caso” y el asesino dice que él hizo tan después de leer los materiales.
El problema es que las bibliotecas en Japón no defienden la libertad del desperatery de la expresión y pueden abrochar bajo presión en el futuro. En este caso, los ciudadanos no pueden tener acceso a la información sobre MHW formar. Significa que no pueden tener acceso a una cierta información sobre políticas disputadas. Qué las bibliotecas han hecho está contra no sólo la libertad de la expresión pero también el disscussion justo de la política.
Regolazione del materiale di caso e della biblioteca di omicidio
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Nel Giappone, alcune biblioteche hanno cominciato a rifiutare di accedere a ad alcuni materiali a causa dei casi di omicidio.
Un coordinatore formar di assistenza del ministero della sanità formar e benessere e la sua moglie sono stati uccisi e la moglie di un altro coordinatore formar di assistenza è stata ferita. Secondo i mezzi, questi casi possono essere terrorismo a causa della politica della pensione e degli scandali del ministero di salute, di lavoro e di assistenza sociale. La polizia sta mantenendo la protezione alle case di funzionamento e coordinatori formar di assistenza, ministri ed altri funzionari superiori.
A seguito della protezione e delle notizie della polizia, alcune biblioteche hanno cominciato a rifiutare di accedere a ai libri su MHW formar che contiene le informazioni personali dei funzionari superiori formar. Anche se il capo dell'associazione delle biblioteche ha asserito che non dovrebbero fare quello in considerazione della libertà dell'espressione, così. Possibilmente questo è perché non desiderano entrare in difficoltà con la polizia se “il terzo caso„ accade e l'assassino dice che ha fatto così dopo la lettura dei materiali.
Il problema è che le biblioteche nel Giappone non difendono la libertà del desperatery di espressione e possono inarcarsi sotto pressione in avvenire. In questo caso, i cittadini non possono accedere a alle informazioni su MHW formar. Significa che non possono accedere a a alcune informazione sulle politiche disputate. Che cosa le biblioteche hanno fatto è contro non solo la libertà dell'espressione ma anche il disscussion giusto della politica.
Mord-Fall-und Bibliothek-Material-Regelung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
In Japan fingen einige Bibliotheken an, abzulehnen, zu etwas Materialien wegen der Mordfälle zugänglich zu machen.
Ein formar Unterstützung Verwalter des formar Ministeriums der Gesundheit und der Wohlfahrt und seine Frau wurden getötet und Frau eines anderen formar Unterstützung Verwalters wurde verletzt. Entsprechend den Mitteln können diese Fälle Terrorismus wegen der Politik der Pension und der Skandale der Gesundheit, der Arbeit und des Wohlfahrt Ministeriums sein. Die Polizei hält Schutz an den Häusern des Arbeitens und der formar Unterstützung Verwalter, der Minister und anderer oberer Beamter.
Nach der dem Schutz und den Nachrichten Polizei fingen einige Bibliotheken an, abzulehnen, zu den Büchern über formar MHW zugänglich zu machen, das persönliche Informationen der formar oberen Beamter enthält. Obgleich der Führer der Bibliothek-Verbindung erklärte, daß sie nicht das angesichts der Freiheit des Ausdruckes getan haben sollten, sie so. Nach dem Ablesen der Materialien, vielleicht ist dieses, weil sie nicht in Mühe mit der Polizei, wenn erhalten möchten „der 3. Fall“ auftritt und der Mörder sagt, daß er so tat.
Das Problem ist, daß Bibliotheken in Japan nicht Freiheit von Ausdruck desperatery verteidigen und unter Druck zukünftig sich wölben können. In diesem Fall können Bürger nicht zu den Informationen über formar MHW zugänglich machen. Es bedeutet, daß sie nicht zu etwas Informationen über diskutierte Politik zugänglich machen können. Was die Bibliotheken getan haben, ist gegen nicht nur Freiheit des Ausdruckes aber auch angemessenes disscussion der Politik.
Regulamento do material do caso e da biblioteca do assassinato
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Em Japão, algumas bibliotecas começaram a recusar alcançar a alguns materiais por causa dos casos do assassinato.
Um administrador formar do auxílio do Ministry de saúde formar e bem-estar e sua esposa foram matados e a esposa de um outro administrador formar do auxílio foi ferida. De acordo com os meios, estes casos podem ser terrorismo por causa da política da pensão e dos scandals da saúde, do trabalho e do Ministry do bem-estar. As polícias estão mantendo o protetor em casas de trabalhar e administradores formar do auxílio, ministros e outros oficiais superiores.
Depois do protetor e da notícia das polícias, algumas bibliotecas começaram a recusar alcançar aos livros sobre MHW formar que contem a informação pessoal de oficiais superiores formar. Embora o líder da associação da biblioteca afirmasse que não devem ter feito aquele na vista da liberdade da expressão, assim. Possivelmente isto é porque não querem começar no problema com as polícias se “o 3o caso” ocorrer e o murderer disser que fêz assim após ter lido os materiais.
O problema é que as bibliotecas em Japão não defendem a liberdade do desperatery da expressão e podem formar ondas sob a pressão no futuro. Neste caso, os cidadãos não podem alcançar à informação sobre MHW formar. Significa que não podem alcançar a alguma informação sobre políticas disputadas. O que as bibliotecas fizeram está de encontro não somente à liberdade da expressão mas também ao disscussion justo da política.
Materiell reglering för för mordfall och arkiv
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
I Japan började några arkiv att vägra för att ta fram till några material på grund av mordfall.
En formar hjälpadministratör av det formar departement av vård- och välfärd och hans fru dödades, och en annan formar hjälpadministratörs fru sårades. Enligt massmedia kan dessa fall vara terrorism på grund av politiken av pensionen och skandaler av det vård-, arbete- och välfärdsdepartement. Polisen håller vakt på hus av funktionsdugliga och formar hjälpadministratörer, minister och andra bästa representanter.
Efter polis började vakt och nyheterna, några arkiv att vägra för att ta fram bokar om formar MHW som innehåller personlig information av formar bästa representanter. Beskåda av frihet av uttryckt, dem så, även om ledare av arkivanslutningen påstod att de inte bör ha gjort det in. Eventuellt är detta, därför att de inte önskar att få in i besvärar med polisen, om ”det 3rd fallet” uppstår och mördarenågot att säga att han gjorde så efter läsning materialen.
Problemet är att arkiv i Japan inte försvarar frihet av uttrycksdesperateryen och kan spänna fast under pressar i framtiden. I detta fall kan inte medborgare ta fram till information om formar MHW. Det hjälpmedel som de kan inte ta fram till någon information om omtvistad politik. Vad arkiven har gjort, är mot inte endast frihet av uttryckt men också mässadisscussion av politik.
Регулировка материала случая и архива убийства
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
В японии, некоторые архивы начали отказывать достигнуть к некоторым материалам из-за случаев убийства.
Были убиты formar администратор помощи formar министерства здоровья и благосостояния и его супруга и был поврежден супруга другого formar администратора помощи. Согласно средствам, этими случаями могут быть террорисм из-за политики пенсии и скандалов здоровья, работы и министерства благосостояния. Полиции держат предохранитель на домах работы и formar администраторов помощи, министров и других верхних должностных лиц.
После предохранителя и новостей полиций, некоторые архивы начали отказывать достигнуть к книгам о formar MHW которое содержит личную информацию formar верхних должностных лиц. Хотя руководитель ассоциации архива утвердил что они не должны сделать то в виду свободы выражения мнений, они сделали так. По возможности это потому что они не хотят получить в тревогу с полициями если «3-ий случай» происходит и душегуб говорит, то что он сделал так после читать материалы.
Проблема что архивы в японии не защищают свободу выражения мнений desperatery и могут buckle под давлением in the future. In this case, граждане не могут доступ к информации о formar MHW. Оно намеревается что они не могут достигнуть к некоторой информации о оспоренных политиках. Архивы делали против not only свободы выражения мнений но также справедливого disscussion политики.
Het Geval van de moord en de Materiële Verordening van de Bibliotheek
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
In Japan, begonnen sommige bibliotheken te weigeren om aan sommige materialen wegens moordgevallen toegang te hebben tot.
Een formar hulpbeheerder van formar Ministerie van Gezondheid en Welzijn en zijn vrouw werden gedood en de vrouw van een andere formar hulpbeheerder werd verwond. Volgens de media, kunnen deze gevallen terrorisme wegens het beleid van pensioen en schandalen van Gezondheid, Arbeid en het Ministerie van het Welzijn zijn. De politie houdt wacht bij huizen van het werken en formar hulpbeheerders, ministers en andere hoogste ambtenaren.
Na de wacht van de politie en het nieuws, begonnen sommige bibliotheken te weigeren om aan boeken over formar MHW toegang te hebben tot die persoonlijke informatie van formar hoogste ambtenaren bevat. Hoewel de leider van de Vereniging van de Bibliotheek beweerde dat zij niet dat gezien vrijheid van meningsuiting zouden moeten gedaan hebben, dit deden zij. Misschien is dit omdat zij niet in probleem met de politie willen krijgen als het „3de geval“ voorkomt en de moordenaar zegt dat hij dit na het lezen van de materialen deed.
Het probleem is dat de bibliotheken in Japan vrijheids van meningsuiting geen desperatery verdedigen en onder druk in de toekomst kunnen ontzetten. In dit geval, kunnen de burgers aan informatie over formar MHW toegang hebben tot niet. Het betekent dat zij aan wat informatie over betwist beleid niet kunnen toegang hebben tot. Wat de bibliotheken hebben gedaan is tegen niet alleen vrijheid van meningsuiting maar ook eerlijke disscussion van politiek.
جريمة قتل حالة ومكتبة مادة نظام تعديل
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
في اليابان, بدأ بعض مكتبات أن يرفض أن ينفذ إلى بعض [متريلس] بسبب جريمة قتل حالات.
[فورمر] مساندة قتلت مديرة من [مينيستري وف هلث] [فورمر] وخير وزوجته كان وآخر [فورمر] مساندة مديرة زوجة كان جرحت. وفقا ل الأوساط, هذا حالات يمكن كنت إرهاب بسبب السياسة المعاش وفضائح من صحة, عمل وخير وزارة. يحافظ الشرطة حارسة في منازل من يعمل و [فورمر] مساندة مديرات, وزيرات وأخرى مسؤولات علويّة.
بعد الشرطة حارسة والأخبار, بدأ بعض مكتبات أن يرفض أن ينفذ إلى كتب حول [مهو] [فورمر] أيّ يحتوي معلومة شخصيّة من مسؤولات [فورمر] علويّة. رغم أنّ الزعيمة من مكتبة جمعية أكّد أنّ هم سوفت لا يتلقّى أتمّت أنّ [إين فيو وف] حرية التعبير, أتمّ هم هكذا. من المحتمل هذا لأنّ هم لا يريدون أن يحصل داخل اضطراب مع الشرطة إن "ال [3رد] حالة" يقع والقاتلة يقول أنّ أتمّ هو هكذا بعد يقرأ ال [متريلس].
المشكلة أنّ لا يدافع مكتبات في اليابان حرية من تعبير [دسبرتري] ويمكن حددت تحت ضغطة [إين ث فوتثر]. [إين ثيس كس], مواطنات يستطيع لا ينفذ إلى معلومة حول [مهو] [فورمر]. هو يعني أنّ هم يستطيع لا ينفذ إلى بعض معلومة حول يتنازع سياسات. ماذا المكتبات قد أتمّوا ضدّ ليس فحسب حرية التعبير غير أنّ أيضا [ديسّكسّيون] عادلة سياسة.
|
|
| November 20, 2008 | 6:38 AM |
|
|
 |
Freedom of Speech is under Threat in Japan
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Activists who marched in a demonstration and headed for the house of Taro Aso, Prime minister of Japan were arrested in October 26. According to the police, they were under arrest because they did not have permission to have the demonstration. However, Shizuka Kamei, a politician of Kokuminshinto Party asserted that there was no such a dangerous situation that they had to catch the activists. Moreover, the reason why they got arrested seems to be the opinions they had. The opinions were anti-war and anti-disparity. The Liberal Democratic Party, a goverment party is trying to change a disputed constitution, Article 9 that prohibits having an army and widen the income disparity. The activists criticised them. However, the government does not make changes to improve the poor's life and avoid going back to a militarist country but regulates freedom of speech by vigorous suppression.
La liberté de la parole est sous la menace au Japon
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Des activistes qui ont marché dans une démonstration et se dirigent pour la maison du taro Aso, premier ministre du Japon ont été arrêtés dans le 26 octobre. Selon la police, ils étaient en état d'arrestation parce qu'ils n'ont pas eu la permission d'avoir la démonstration. Cependant, Shizuka Kamei, un politicien de partie de Kokuminshinto a affirmé qu'il n'y avait une aucune situation si dangereuse qu'ils ont dû attraper les activistes. D'ailleurs, la raison pour laquelle ils ont obtenu arrêtés semble être les avis qu'ils ont eus. Les avis étaient pacifistes et anti-disparité. Le parti démocratique libéral, une partie de gouvernement essaye de changer une constitution contestée, l'article 9 qui interdit avoir une armée et élargit la disparité de revenu. Les activistes les ont critiqués. Cependant, le gouvernement ne fait pas des changements pour améliorer la vie des pauvres et pour l'éviter d'aller de nouveau à un pays militariste mais règle la liberté de la parole par suppression vigoureuse.
La libertad del discurso está bajo amenaza en Japón
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Arrestaron a los activistas que marcharon en una demostración y dirigieron hacia la casa del Taro Aso, primer ministro de Japón en el 26 de octubre. Según el policía, estaban bajo detención porque no tenían permiso de tener la demostración. Sin embargo, Shizuka Kamei, político del partido de Kokuminshinto afirmó que no había una situación tan peligrosa que tuvieron que coger a los activistas. Por otra parte, la razón por la que consiguieron arrestados se parece ser las opiniones que tenían. Las opiniones eran pacifistas y contra-disparidad. El partido democrático liberal, un partido del gobierno está intentando cambiar una constitución disputada, el artículo 9 que prohíbe el tener de un ejército y ensancha la disparidad de la renta. Los activistas los criticaron. Sin embargo, el gobierno no realiza cambios para mejorar la vida de los pobres y para evitarla de ir de nuevo a un país del militarist pero regula la libertad del discurso por la supresión vigorosa.
La libertà di discorso è sotto la minaccia nel Giappone
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Gli attivisti che hanno marciato in una dimostrazione e dirigono per la casa del taro Aso, ministro di perfezione del Giappone sono stati arrestati nel 26 ottobre. Secondo la polizia, erano sotto l'arresto perché non hanno avuti permesso avere la dimostrazione. Tuttavia, Shizuka Kamei, un politico del partito di Kokuminshinto ha asserito che non ci era così situazione pericolosa che hanno dovuto interferire gli attivisti. Inoltre, la ragione per la quale hanno ottenuto arrestati sembra essere opinioni che hanno avuti. Le opinioni erano pacifiste e anti-disparità. Il partito democratico liberale, un partito di governo sta provando a cambiare una costituzione disputata, l'articolo 9 che proibisce avere un esercito ed allarga la disparità di reddito. Gli attivisti li hanno criticati. Tuttavia, il governo non fa i cambiamenti per migliorare la vita dei poveri e per evitare di andare di nuovo ad un paese di militarist ma regola la libertà di discorso tramite soppressione vigorosa.
Freiheit der Rede ist unter Drohung in Japan
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Aktivisten, die in eine Demonstration marschierten und für das Haus der Wasserbrotwurzel Aso vorangehen, Premierminister von Japan wurden in 26. Oktober festgehalten. Nach Ansicht der Polizei waren sie unter Anhalten, weil sie nicht Erlaubnis hatten, die Demonstration zu haben. Jedoch erklärte Shizuka Kamei, ein Politiker der Kokuminshinto Partei, daß es keine solch eine gefährliche Situation gab, daß sie die Aktivisten sich verfangen mußten. Außerdem scheint der Grund, warum sie festgehalten erhielten, die Meinungen zu sein, die sie hatten. Die Meinungen waren Antikriegs- und Anti-verschiedenheit. Die liberale demokratische Partei, eine Regierung Partei versucht, eine diskutierte Beschaffenheit, Artikel 9 zu ändern, der verbietet, eine Armee zu haben und verbreitert die Einkommenverschiedenheit. Die Aktivisten kritisierten sie. Jedoch nimmt die Regierung nicht änderungen vor, um das Leben der Armen zu verbessern und zurück zu, einem militarist Land zu gehen zu vermeiden aber reguliert Freiheit der Rede durch kräftigen Ausgleich.
A liberdade do discurso está sob a ameaça em Japão
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
As activistas que marcharam em uma demonstração e dirigem para a casa do Taro Aso, ministro principal de Japão foram prendidas outubro em 26. De acordo com as polícias, estavam sob a apreensão porque não tiveram a permissão ter a demonstração. Entretanto, Shizuka Kamei, um político do partido de Kokuminshinto afirmou que não havia nenhuma situação tão perigosa que tiveram que travar as activistas. Além disso, a razão porque começaram prendidos parece ser as opiniões que tiveram. As opiniões eram anti-war e anti-disparity. O partido democrático liberal, um partido do governo está tentando mudar um constitution disputado, o artigo 9 que proíbe ter um exército e alarga o disparity da renda. As activistas criticaram-nos. Entretanto, o governo não faz mudanças para melhorar a vida dos pobres e para evitá-la de ir para trás a um país do militarist mas regula a liberdade do discurso pela supressão vigorosa.
Yttrandefrihet är under hot i Japan
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Aktivister, som marscherade i en demonstration och hövdat för huset av taroen Aso, premiärminister av Japan arresterades i Oktober 26. Enligt polisen var de under gripande, därför att de inte hade tillåtelse att ha demonstrationen. Emellertid påstod Shizuka Kamei, en politikar av det Kokuminshinto partit att det inte fanns ett något sådan farligt läge att de måste att fånga aktivisterna. Dessutom verkar resonera, varför de fick arresterade, för att vara åsikterna som de hade. Åsikterna var anti-war och anti-olikheten. Den frisinnade demokratiska partit, ett regerings- parti är pröva att ändra en omtvistad konstitution, precisera sina anklagelser mot 9, som förbjuder att ha en armé, och gör inkomstolikheten bredare. Aktivisterna kritiserade dem. Emellertid gör reglerar regeringen inte ändringar för att förbättra poor'snas liv och för att undvika att gå tillbaka till ett militaristland men yttrandefrihet vid kraftig dämpning.
Свобода слова находится под угрозой в японии
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Актуарии маршировали в демонстрацию и возглавили для дома Taro Aso, премьер-министр японии были арестованы в 26-ое октября. Согласно полициям, они находились под арестованием потому что они не имели позволение иметь демонстрацию. Однако, Shizuka Kamei, политикан партии Kokuminshinto утвердило что не было такой опасной обстановки что они должна уловить актуариев. Сверх того, кажется, что будет причина почему они получили арестованными мнения, котор они имели. Мнениями была anti-war и anti-неравноценност. Либеральное демократическая партия, партия правительства пытается изменить оспоренную конституцию, статью 9 которая запрещает иметь армию и расширяет неравноценность дохода. Актуарии рецензировали их. Однако, правительство не делает изменения для того чтобы улучшить жизнь бедных и избежать пойти back to страна militarist но регулирует свободу слова ядреным подавлением.
De vrijheid van Toespraak is onder Bedreiging in Japan
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De activisten die in een demonstratie marcheerden en voor het huis van Taro Aso leidden werden, Eerste minister van Japan gearresteerd in 26 Oktober. Volgens de politie, waren zij onder arrestatie omdat zij geen toestemming hadden om de demonstratie te hebben. Nochtans, beweerde Shizuka Kamei, een politicus van Partij Kokuminshinto dat er geen zulk een gevaarlijke situatie was dat zij de activisten moesten vangen. Voorts de reden waarom zij schijnen de adviezen gearresteerd werden te zijn die zij hebben gehad. De adviezen waren anti-war en anti-ongelijkheid. De liberale Democratische Partij, een overheidspartij probeert om een betwiste grondwet, Artikel 9 te veranderen dat het hebben van een leger belemmert en verwijdt de inkomensongelijkheid. De activisten kritiseerden hen. Nochtans, brengt de overheid geen veranderingen aan om het leven van de armen te verbeteren en te vermijden teruggaand aan een militarist land maar regelt vrijheid van toespraak door krachtige afschaffing.
حرية الخطبة تحت تهديد في اليابان
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أوقفت نشط الذي سار في مظاهرة و [هدد] للمنزل القلقاس [أس], رئيس وزراء اليابان كان في أكتوبر - تشرين الأوّل 26. وفقا ل الشرطة, كان هم تحت إعتقال لأنّ هم لم يتلقّوا إذن أن يتلقّى المظاهرة. مهما, أكّد [شيزوكا] [كمي], سياسية من [كوكومينشينتو] حزب أنّ هناك كان ما من هذا حالة خطرة أنّ هم اضطرّ مسكت النشط. فضلا عن ذلك, يبدو السبب لما هم حصلوا يوقف أن يكون الآراء هم تلقّوا. كان الآراء [أنتي-ور] و [أنتي-ديسبريتي]. يحاول الحزب ليبراليّة ديموقراطيّة, حكومة حزب أن يغيّر يتنازع دستور, مادة 9 أنّ يحظّر يتلقّى جيش ويوسّع الدخل تباين. انتقدهم النشط. مهما, لا يجعل الحكومة تغيرات أن يحسن الفقراء حياة وتفاديت يذهب [بك تو] [ميليتريست] بلد غير أنّ ينظّم حرية الخطبة بإخماد شديدة.
|
|
| November 14, 2008 | 12:18 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
censorship corruption economiccrisis freedomofexpression freedomofspeech homeless japan layoff library murder socialinsurance universitystudent workersrights
Filter By Type
Friends
3050 views
|
 |